بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ
Wa maa yyantiqu 'anilhawaaa
Nor does he speak from [his own] inclination.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ
In huwa illaa Wahyuny yoohaa
It is not but a revelation revealed,
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ
'Allamahoo shadeedul quwaa
Taught to him by one intense in strength -
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ
Zoo mirratin fastawaa
One of soundness. And he rose to [his] true form
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ
Wa huwa bil ufuqil a'laa
While he was in the higher [part of the] horizon.
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ
Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa
And he revealed to His Servant what he revealed.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ
Maa kazabal fu'aadu maa ra aa
The heart did not lie [about] what it saw.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa
So will you dispute with him over what he saw?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa
And he certainly saw him in another descent
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ
'Inda sidratil muntaha
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
Maa zaaghal basaru wa maa taghaa
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ
Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
Afara'aytumul laata wal 'uzzaa
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ
Wa manaatas saalisatal ukhraa
And Manat, the third - the other one?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ
A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa
Is the male for you and for Him the female?
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ
In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa
They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ
Am lil insaani maa taman naa
Or is there for man whatever he wishes?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ
Falillaahil aakhiratu wal oolaa
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ
Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ
innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا
Wa maa lahum bihee min 'ilmin iny yattabi'oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Fa a'rid 'am man tawallaa 'an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ
Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ
Afara'ayatal lazee tawallaa
Have you seen the one who turned away
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
Wa a'taa qaleelanw wa akdaa
And gave a little and [then] refrained?
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ
A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ
Wa Ibraaheemal lazee waffaaa
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa
That no bearer of burdens will bear the burden of another
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa
And that there is not for man except that [good] for which he strives
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa
And that his effort is going to be seen -
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ
Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ
Wa anna ilaa rabbikal muntahaa
And that to your Lord is the finality
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa
And that it is He who makes [one] laugh and weep
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa
And that it is He who causes death and gives life
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa
And that He creates the two mates - the male and female -
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ
Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa
And that [incumbent] upon Him is the next creation
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa
And that it is He who enriches and suffices
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
Wa annahoo huwa rabbush shi'raa
And that it is He who is the Lord of Sirius
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ
Wa annahooo ahlak a 'Aadanil oolaa
And that He destroyed the first [people of] 'Aad
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ
Faghashshaahaa maa ghashshaa
And covered them by that which He covered.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ
Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa
This [Prophet] is a warner like the former warners.
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
Afamin hazal hadeesi ta'jaboon
Then at this statement do you wonder?
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩
Fasjudoo lillaahi wa'budoo
So prostrate to Allah and worship [Him].